Publications of the Unit "None"
(96 items)

2025

Books/Book published as author, translator, etc.

  • Bregman, R. (2025). "Ambition morale" (Deneufbourg, G., Trans.). Paris, France: Editions du Seuil.

Scientific congresses and symposiums/Unpublished conference/Abstract

  • Stilmant, N. (28 March 2025). "Een beschrijvende en contrastieve studie van Nederlands terwijl en Frans alors que" [Paper presentation]. Lentevergadering van de Koninklijke Zuid-Nederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschiedenis, Gand, Belgium.

Scientific congresses and symposiums/Paper published in a book

  • Marion, J., Ghesquiere, L., & Vanderbauwhede, G. (2025). L’inter-traductibilité des adverbes DE eher, DU eerder, EN rather et FR plutôt. In E. Lavric, C. Feyrer, C. Konecny, P. Mayr, ... W. Pöckl, "Lexikologie, Phraseologie, Semantik kontrastiv. Romanisch-romanisch und romanisch-deutsch (InnTraRom 2)". Berlin, Germany: Frank & Timme.

Scientific congresses and symposiums/Poster

  • Stilmant, N. (01 April 2025). "Le regard critique des étudiants de fin de BAB2 sur leurs premiers pas en traduction" [Poster presentation]. 12e édition valenciennoise du Mardi des Chercheurs (MdC), Valenciennes, France.
    Mdc 2025.pdf

Reports/Expert report

  • Deneufbourg, G. (2025). "Mission d'expertise pour la Cour des comptes: évalution de compétences rédactionnelles (concours de recrutement)". https://orbi.umons.ac.be/handle/20.500.12907/52161

Learning materials/Course notes

  • Deneufbourg, G. (2025). "Atelier de traduction littéraire - Jaap Robben / Au Crépuscule". (ULiège - Université de Liège [Philosophie, Lettres, Traduction], Liège, Belgium). Liège, Belgium: Université de Liège.
    Schemerleven_Atelier_traduction_Liege_2025.pdf

Diverse speeches and writings/Conference given outside the academic context

  • Deneufbourg, G., Florentin, V., & Louckx, A. (2025). "Belgique-Canada : regards croisés sur le métier de traducteur à l’ère de l’IA" [Paper presentation]. Belgian Days - Délégation générale Wallonie-Bruxelles au Canada/Québec, Toronto (remote), Canada.
  • Deneufbourg, G. (2025). "Rencontre littéraire auteur-traducteur - Euregio 2025 - Jaap Robben" [Paper presentation]. EuregioKultur - Prix de l'EUregio, Liège, Belgium.

2024

Scientific journals/Article

  • Stilmant, N. (04 June 2024). Opposé·e·s par les connecteurs d’opposition : une étude des traductions françaises du connecteur néerlandais maar par des étudiantes et étudiants en traduction, et des traductrices et traducteurs professionnel·le·s. "inTRAlinea: Online Translation Journal, 26".
    A231201 Opposé·e·s par les connecteurs d'oppositions (final version).pdf

Books/Book published as author, translator, etc.

  • Pauwels, C. (2024). "Ode à l'émerveillement" (Deneufbourg, G., Trans.). Bruxelles, Belgium: Racine.
  • Robben, J. (2024). "Au Crépuscule" (Deneufbourg, G., Trans.). Paris, France: Gallmeister.
  • Oosterlinck, J. (2024). "Trésors de famille" (Deneufbourg, G., Trans.). Antwerpen, Belgium: Pelckmans.
  • Van der Vlugt, S. (2024). "La route des Indes" (Deneufbourg, G., Trans.). Paris, France: Philippe Rey.
  • De Croo, A. (2024). "Le meilleur reste à venir" (Deneufbourg, G., Trans.). Antwerpen, Belgium: Pelckmans.

Books/Collective work published as editor or director

  • Van Goethem, K., Vanderbauwhede, G., Trawínski, B., Kupietz, M., & Proost, K. (Eds.). (2024). "Linguistic Constructions". Amsterdam, Netherlands: Benjamins. doi:10.1075/lic.24.2
  • Van Goethem, K., Vanderbauwhede, G., Ström Herold, J., & Levin, M. (Eds.). (2024). "Comparing crosslinguistic complexity". Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.

Scientific congresses and symposiums/Unpublished conference/Abstract

  • Deneufbourg, G. (31 October 2024). "Navigating the Nuances of Political Translation: Bridging Cultures, Contexts, and Ideologies" [Paper presentation]. ATA 65th Annual Conference, Portland, United States - Oregon.
  • Stilmant, N. (11 October 2024). "Une étude de corpus de quelques propriétés du connecteur français "même si"" [Paper presentation]. Linguists' Day, Mons, Belgium.
  • Ghesquiere, L., Vanderbauwhede, G., & Copet, S. (18 June 2024). "A corpus-based contrastive and translation study of EN absolutely, FR absolument and DU absoluut" [Paper presentation]. Contrastive linguistics workshop at ICAME45, Vigo, Spain.
  • Stilmant, N. (02 June 2024). "Le non-marquage comme stratégie traductive des connecteurs logiques (d'opposition)" [Paper presentation]. Journée de la recherche en linguistique BENEFRI 2024, Fribourg, Switzerland.
  • Stilmant, N. (31 May 2024). "A la croisée de la linguistique et de la traductologie : présentation d’un cadre en trois dimensions pour l’analyse de la traduction des connecteurs logiques d’opposition en français et en néerlandais" [Paper presentation]. FriLing, Fribourg, Switzerland.
  • Deneufbourg, G. (25 May 2024). "Translation: Yesterday, Today, Tomorrow" [Paper presentation]. III International Congress of Translation & Interpreting - One World, Many Voices: Translators and Interpreters in the Digital Age, Lima, Peru.
  • Cardoen, H., Vanderbauwhede, G., & Vicenzutto, A. (24 January 2024). "Interventions policières et violence entre partenaires intimes: intérêt du développement d’une formation en modalité bilingue à l’attention des policiers belges et besoins de formation des interprètes" [Paper presentation]. Colloque International Soci&ter ‘Migrations’.

Scientific congresses and symposiums/Poster

  • Stilmant, N., & Prieels, L. (24 April 2024). "Quelles appréhensions avant de partir en stage d'enseignement ?" [Poster presentation]. Journée des Enseignants de l'Umons 2024, Mons, Belgium.
    Journée des Enseignants UMONS final.pdf
  • Stilmant, N. (26 March 2024). "Les "(même) si" n’aiment pas les -rai(en)t ? Une étude des temps et modes de conjugaison des éléments unis par le connecteur "même si"" [Poster presentation]. 12ème édition montoise du Mardi des Chercheurs, Mons, Belgium.
    MdC Même si n'aime pas les -rait final.pdf
  • Claus, P., & Stilmant, N. (26 March 2024). "Comment transposer dans une autre langue un langage artificiellement fauté ?" [Poster presentation]. 12ème édition montoise du Mardi des Chercheurs, Mons, Belgium.
    MdC Pélagie Claus.pdf
  • Stilmant, N. (07 March 2024). "Il est passé par ici, il repassera par là : une analyse de la mobilité du connecteur "même si"" [Poster presentation]. Présentation de posters du Centre TELL.
    Poster FTI-EII.pdf

Learning materials/Course notes

  • Deneufbourg, G. (2024). "Eunice Course: Identity and cultural convergences and divergences of language communities in Belgium: Beyond stereotypes". Valenciennes, France: Eunice - European University.
  • Stilmant, N. (2024). "Introduction à la linguistique de corpus".
  • Kygnee, P. (2024). "Communicatiestrategieën MA1 2023-2024". (T-NEER-508 & T-NEER-509).
    M1 Stratcom cursus communicatie 2023-2024.pdf
  • Kygnee, P. (2024). "Maitrise de la langue écrite BAB2: schrijfoefeningen Nederlands". (UMONS - Université de Mons [FTI-EII], Mons, Belgium).
    Cursus LE 2024-2025.pdf
  • Kygnee, P. (2024). "Mondelinge vaardigheid BAB1: spreek- en uitspraakoefeningen Nederlands (2024-2025)". (2024-2025, UMONS - Université de Mons [FTI-EII], Mons, Belgium, UT-B1-TRAINT-164-M Maîtrise de la langue écrite I : néerlandais ; UT-B1-TRAINT-165-M Maîtrise de la langue orale I : néerlandais).
    Cursus EO BAB1 2024-2025.pdf
  • Kygnee, P. (2024). "Cours au choix: Nederlands niveau 3 (2024-2025)". (UMONS - Université de Mons [FTI-EII], MONS, Belgium, T-NEER-452).
    Cursus NL3 2024-2025.pdf

Diverse speeches and writings/Article for a general audience

Diverse speeches and writings/Conference given outside the academic context

  • Deneufbourg, G. (2024). "Apprendre le néerlandais, pour quoi faire ?" [Paper presentation]. Les invités du MUMONS - Cycle de conférences, Charleroi, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (2024). "A la découverte de la littérature flamande : du manuscrit à la traduction" [Paper presentation]. Rencontres littéraires, Frameries, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (2024). "Belgian Presidency days - Evolution of the NL, FR and DE translation studies in higher education - Panel Discussion" [Paper presentation]. European Commission - DGT, Brussels, Belgium.
  • Karandyšovský, G., & Deneufbourg, G. (2024). "The Translation Industry By Numbers: Between Growth, Transformation, and Reinvention - FIT Webinar Hosting" [Paper presentation]. FIT Webinar Hosting, Paris, France.

Diverse speeches and writings/Speech/Talk

  • Deneufbourg, G. (2024). "Présentation des métiers de la traduction et des services langagiers" [Paper presentation]. Salon des métiers #plustardjeserai, La Louvière, Belgium.
  • Deneufbourg, G., Blin, C., & Holt, B. (2024). "Journée mondiale de la traduction - Traduel avec Christèle Blin. The New Yorker: Restrictions to Your Selected Airfare" [Paper presentation]. Université de Lille, Lille, France.
    Traduel_Univ-Lille_2oct24.pdf
  • Deneufbourg, G. (2024). "L'importance de l'Intelligence artificielle à l'ère du numérique: la perspective des traducteurs" [Paper presentation]. Symposium Union Nationale des Professions Libérales et Intellectuelles de Belgique, Louvain-la-Neuve, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (2024). "Traduire sans a priori les textes politiques" [Paper presentation]. Foire du livre de Bruxelles, Bruxelles, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (2024). "Representing the interests of language professionals across Europe" [Paper presentation]. Study visit of students from Queens University Belfast, Brussels, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (2024). "Le néerlandais - perspectives d'avenir dans la traduction professionnelle" [Paper presentation]. Athénée Royal de Saint-Ghislain, Belgium.

Diverse speeches and writings/Communication in media

  • Borrisov, P., & Deneufbourg, G. (2024). "Vrai ou faux : l’IA va-t-elle faire disparaître le métier de traducteur ? - Entretien presse". Bruxelles, Belgium: Le Soir.

Scientific conferences in universities or research centers/Scientific conference in universities or research centers

  • Deneufbourg, G. (16 June 2024). "Focusgesprek - Digitale competenties & Toegepaste taalkunde, vertalen, tolken" [Paper presentation]. VUB Focusgesprek, Brussels, Belgium.
  • Vicenzutto, A., Cardoen, H., & Vanderbauwhede, G. (24 April 2024). "Psychologues, interprètes, policiers: begrijpen we elkaar?" [Paper presentation]. Journée des enseignants 2024, Mons, Belgium.
  • Vanderbauwhede, G. (22 April 2024). "L’apport des études contrastives et des corpus dans le cours de traduction: enjeux, méthodologie et analyses empiriques du français et du néerlandais" [Paper presentation]. Séminaire sur l'enseignement de la traduction, Bruxelles, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (26 March 2024). "Les anachronismes en traduction littéraire" [Paper presentation]. Conférence IEMT - Université de Strasbourg, Strasbourg, France.

2023

Parts of books/Contribution to collective works

  • Deneufbourg, G. (2023). Philippe Noble, médiateur culturel aux multiples facettes. In C. Gravet, "Être humain pour traduire". Mons, Belgium: Presses universitaires de Mons.

Scientific journals/Article

  • Deneufbourg, G. (2023). « Je pense, donc… je ne suis pas ? » De l’utilité de la théorie (en traduction). "Linguiste (Le)".
    Le Linguiste_théoriser_la_traduction.pdf
  • Stilmant, N. (31 January 2023). Avec mais, fais ce qu’il te plaît. Une étude descriptive et contrastive de mais en français et maar en néerlandais. "Travaux du Cercle Belge de Linguistique, 16".
    stilmant_2022.pdf

Books/Book published as author, translator, etc.

  • Tijssens, A. (2023). "Au Bord" (Deneufbourg, G., Trans.). Paris, France: Julliard.

Scientific congresses and symposiums/Unpublished conference/Abstract

  • Deneufbourg, G. (26 October 2023). "Translator Training: The (Unchanged) Relevance of Writing Skills" [Paper presentation]. American Translators Association Annual Conference, Miami, United States - Florida.
  • Vanderbauwhede, G. (25 May 2023). "Mutual collaboration as a trigger to encourage use of corpora in the translation classroom" [Paper presentation]. Workshop on Corpora in Translation Education, Liège, Belgium.
  • Stilmant, N. (10 May 2023). "Translating Contrastive Markers in Journalistic Texts: The Case of the Translation of Dutch maar Into French by Translation Students and Professional Translators" [Paper presentation]. XIV Congreso Internacional de Lingüística de Corpus – CICL 2023, Oviedo, Spain.
  • Deneufbourg, G. (28 April 2023). "Quelle valeur ajoutée pour les professionnels de demain? De l’importance du savoir-faire rédactionnel" [Paper presentation]. Langues, Lettres et Traductologie : quel(s) enseignement(s) du passé pour relever les défis de l’avenir ?, Mons, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (14 March 2023). "Le roman historique: traduire entre fiction et réalité" [Paper presentation]. Les Mardis de l'ITIRI, Strasbourg, France.

Scientific congresses and symposiums/Poster

  • Stilmant, N. (04 July 2023). "Discourse markers, a bastion of human translation against machine translation?" [Poster presentation]. 12th international Corpus Linguistics conference (CL2023), Lancaster, United Kingdom.
    Lancaster poster Stilmant.pdf
  • Stilmant, N. (13 June 2023). "Mais du coup, au final, y a-t-il un nouvel usage de même si ? Même si en tant que connecteur concessif indirect" [Poster presentation]. 11e édition valenciennoise du Mardi des Chercheurs (MdC), Valenciennes, France.
    Mardi des chercheurs Valenciennes final.pdf
  • Stilmant, N. (17 May 2023). "L’évaluation par les pairs aux cours de langue, de traduction écrite, et de traduction à vue à la FTI-EII" [Poster presentation]. Journée des Enseignants de l'Umons 2023, Mons, Belgium.
    JDE Poster Umons Journée des Enseignants (évaluation par les pairs).pdf

Learning materials/Course notes

  • Kygnee, P. (2023). "Culture et Langue MA1: Nederlandse taalvaardigheid - Vlaamse en Nederlandse cultuur (2023-2024)". (UMONS - Université de Mons [FTI-EII], Mons, Belgium [FTI-EII], Mons, Belgium, UT-M1-TRADUC-012-M & UT-M1-TRADUC-161-M).
    Syllabus CL MA1 2023-2024.pdf
  • Kygnee, P. (2023). "Cours au choix: Nederlands niveau 3 (2023-2024)". (UMONS - Université de Mons [FTI-EII], Mons, Belgium, UT-M1-TRADUC-046-M).
    Sylabus NL3 2023-2024.pdf
  • Kygnee, P. (2023). "Mondelinge vaardigheid BAB1: spreek- en uitspraakoefeningen Nederlands (2023-2024)". (UMONS - Université de Mons [FTI-EII], Mons, Belgium, UT-B1-TRAINT-165-M Maîtrise de la langue orale I : néerlandais).
    Syllabus EO BAB1 2023-2024.pdf

Diverse speeches and writings/Conference given outside the academic context

  • Deneufbourg, G. (2023). "Received a Quality complaint? Say Yes! How to Address Quality Issues and Show your Value" [Paper presentation]. American Translators Association Annual Conference, Miami, United States - Florida.
  • Deneufbourg, G. (2023). "Interest Advocacy and Representation in the Translation Industry" [Paper presentation]. EU Legal and Linguistic Support Project, European Commission, Brussels, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (2023). "The Many Faces of Translation" [Paper presentation]. Association of Translators and Interpreters of Alberta (ATIA) Annual Event - International Translation Day, Edmonton (remote), Canada.
  • Deneufbourg, G. (2023). "Intervention Conférence Table Ronde - Comment développer sa carrière dans la traduction et se démarquer au fil des années" [Paper presentation]. Rencontres de la traduction et de l'interprétation, Angers, France.
  • Deneufbourg, G. (2023). "Modération Conférence Table Ronde - l'AI en question: amie ou ennemie?" [Paper presentation]. Rencontres de la traduction et de l'interprétation, Angers, France.
  • Deneufbourg, G. (2023). "Modération de Traduel - Université d'été de la traduction financière - Banque européenne d'investissement" [Paper presentation]. Université d'été de la traduction financière, Luxembourg, Luxembourg.
  • Deneufbourg, G. (2023). "Rencontre littéraire entre traducteurs-auteurs. Modération de table ronde" [Paper presentation]. Chambre Belge des Traducteurs et Interprètes, Bruxelles, Belgium.

Diverse speeches and writings/Speech/Talk

  • Van Tilburgh, D., & Deneufbourg, G. (2023). "Gesprek met Dieter Van Tilburgh, stripvertaler" [Paper presentation]. Rencontres littéraires TraLaNed, Mons, Belgium.
  • Stilmant, N. (2023). "Le doctorat, c’est quoi ? Présentation du doctorat à la Journée des métiers de la FTI-EII" [Paper presentation]. Journée des métiers de la FTI-EII.
  • Deneufbourg, G. (2023). "The future of the translation industry - the Translator's Perspective - Panel Discussion" [Paper presentation]. CIUTI Annual Meeting, Ghent, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (2023). "Being a translator in 2023. Talk with Students from Queen's University Belfast" [Paper presentation]. Queen's University Belfast, Leuven, Belgium.
  • Deneufbourg, G. (2023). "Pourquoi étudier la traduction?" [Paper presentation]. Ecole du futur - Choisir ses études supérieures, Mons, Belgium.

Diverse speeches and writings/Communication in media

  • Deneufbourg, G. (2023). "Intervention au Journal télévisé national - RTBF - HeyGen: l'interprétation automatique sous la loupe". Brussels, Belgium: RTBF - Journal Télévisé.
  • Adam, L., & Deneufbourg, G. (2023). "Intelligence artificielle : les traducteurs bousculés par la technologie". Paris, France: Le Monde.

Diverse speeches and writings/Other

  • Stilmant, N. (2023). "L’histoire du doctorat à la FTI-EII (article de vulgarisation du doctorat à la FTI-EII pour le journal étudiant "La Guillotine")".

Scientific conferences in universities or research centers/Scientific conference in universities or research centers

  • Vanderbauwhede, G. (10 November 2023). "Méthodes d'évaluation du Jury FRESH et de la Commission FNRS-Doctorats-SHS3" [Paper presentation]. Montage de projets: partage d’expériences, Mons, Belgium.
  • Stilmant, N. (02 June 2023). "Mais et ton fils, sa thèse ? (finale interuniversitaire belge)" [Paper presentation]. Concours Ma Thèse en 180 secondes (finale interuniversitaire belge).
  • Stilmant, N. (26 March 2023). "Mais et ton fils, sa thèse ? (finale UMONS)" [Paper presentation]. Concours Ma Thèse en 180 secondes (Sélections Umons).

2022

Scientific congresses and symposiums/Unpublished conference/Abstract

  • Stilmant, N. (06 October 2022). "Les étudiants en traduction face aux connecteurs d’opposition : étude de la traduction des différentes catégories sémantiques de maar en traduction à vue par des étudiants de MAB2" [Paper presentation]. Papotages de l'Institut Langage.
  • Deneufbourg, G. (15 March 2022). "Traduire la fiction historique: voyage linguistico-temporel aux défis multiples" [Paper presentation]. Les Mardis de l'ITIRI - Université de Strasbourg.

2021

Parts of books/Contribution to collective works

Diverse speeches and writings/Speech/Talk

  • Deneufbourg, G. (2021). "Deelname Panelgesprek - Dag van de Vertaler 2021 - UGent - De vraag naar extra vaardigheden & het belang van permanente vorming" [Paper presentation]. Dag van de Vertaler 2021, Gent, Belgium.

2019

Parts of books/Contribution to collective works

  • Deneufbourg, G. (2019). Sensibiliser les traducteurs aux finesses épistémiques et modales : le cas de l’évidentialité. In M. Berre, B. Costa, A. Kefer, ... G. Vanderbauwhede, "La formation grammaticale du traducteur". Lille, France: Presses Universitaires du Septentrion.
    Deneufbourg.pdf

Diverse speeches and writings/Article for a general audience

  • Deneufbourg, G. (2019). Post-édition de traduction automatique : se méfier des apparences. "American Translators Association Website".

Diverse speeches and writings/Conference given outside the academic context

  • Deneufbourg, G. (2019). "The Deceptive Illusion of Machine Translation: How NMT Output Can Mislead Post-editors" [Paper presentation]. Elia Together, Barcelona, Spain.

2017

Diverse speeches and writings/Conference given outside the academic context

  • Deneufbourg, G. (2017). "Public Tendering in the Translation Industry" [Paper presentation]. Elia Together, Berlin, Germany.

2015

Scientific congresses and symposiums/Unpublished conference/Abstract

  • Vanderbauwhede, G. (05 September 2015). "Le SN démonstratif mémoriel en français et en néerlandais. Indices de divergences contrastives" [Paper presentation]. 7e Colloque International ‘Linguistique contrastive germano-romane et intraromane’, Innsbruck, Austria.

Diverse speeches and writings/Conference given outside the academic context

  • Deneufbourg, G. (2015). "The Value of Language - Translation & Technologies: An Ideal World?" [Paper presentation]. The Value of Language, Brussels, Belgium.

2014

Scientific congresses and symposiums/Unpublished conference/Abstract

  • Henn, C., & Vanderbauwhede, G. (18 May 2014). "À la croisée des chemins entre recherche, enseignement et services à la société: les ateliers de traduction" [Paper presentation]. 28ème Congrès de l’Association Internationale de Pédagogie Universitaire, Mons, Belgium.

2012

Scientific congresses and symposiums/Unpublished conference/Abstract

  • Vanderbauwhede, G. (04 July 2012). "La référence démonstrative dans les corpus écrits: théorisation et analyse de données empiriques" [Paper presentation]. 3e Congrès Mondial de la Linguistique Française, Lyon, France.

2010

Scientific congresses and symposiums/Unpublished conference/Abstract

  • Vanderbauwhede, G. (28 March 2010). "L’utilité de corpus parallèles pour la recherche en linguistique contrastive. Le cas des démonstratifs en français et en néerlandais" [Paper presentation]. XXIIes Journées de Linguistique, Québec, Canada.